Before we start patting ourselves on the back for our liberalism, let's remember the countless Mark Lawrenson comments.
Quote from: PeterWithe on January 08, 2014, 12:12:14 PMHitz is quoted in the Guardian saying that he didn't have a problem in dressing rooms in the UK, Italy or France.Apologies if this has already been posted but I've just read elsewhere that his comments may have lost something in translation. It is reported that he said "In England, Italy and Germany being a homosexual is no big thing, at least not in the dressing room." What he actually said was "kein ernsthaftes Thema" which apparently translates as "not a real subject", i.e. something that is not talked about in the dressing room. Any German speakers on here?
Hitz is quoted in the Guardian saying that he didn't have a problem in dressing rooms in the UK, Italy or France.
Quote from: freethinker on January 08, 2014, 03:04:53 PMQuote from: PeterWithe on January 08, 2014, 12:12:14 PMHitz is quoted in the Guardian saying that he didn't have a problem in dressing rooms in the UK, Italy or France.Apologies if this has already been posted but I've just read elsewhere that his comments may have lost something in translation. It is reported that he said "In England, Italy and Germany being a homosexual is no big thing, at least not in the dressing room." What he actually said was "kein ernsthaftes Thema" which apparently translates as "not a real subject", i.e. something that is not talked about in the dressing room. Any German speakers on here?"Kein ernsthaftes Thema" literally means: "not a serious subject" but in this context it means "not an issue" or indeed "no big thing".
Quote from: German James on January 08, 2014, 03:46:25 PMQuote from: freethinker on January 08, 2014, 03:04:53 PMQuote from: PeterWithe on January 08, 2014, 12:12:14 PMHitz is quoted in the Guardian saying that he didn't have a problem in dressing rooms in the UK, Italy or France.Apologies if this has already been posted but I've just read elsewhere that his comments may have lost something in translation. It is reported that he said "In England, Italy and Germany being a homosexual is no big thing, at least not in the dressing room." What he actually said was "kein ernsthaftes Thema" which apparently translates as "not a real subject", i.e. something that is not talked about in the dressing room. Any German speakers on here?"Kein ernsthaftes Thema" literally means: "not a serious subject" but in this context it means "not an issue" or indeed "no big thing".Ah, there are two separate posters on the Guardian website that said the meaning was more along the lines of "not a subject that is discussed". However given your username I will bow to your superior knowledge!
Quote from: dave.woodhall on January 08, 2014, 03:35:42 PMBefore we start patting ourselves on the back for our liberalism, let's remember the countless Mark Lawrenson comments.Very true. And that vile homophobic Matt Upson song we used to sing not so long ago to great glee from supporters is a stain on our club.
Completely a side issue,but remember seeing him at the chippy by Witton station several times when I worked round the corner,always a very polite and friendly chap,would spend ages chatting to the staff and other customers.
Quote from: spk on January 08, 2014, 04:24:42 PMCompletely a side issue,but remember seeing him at the chippy by Witton station several times when I worked round the corner,always a very polite and friendly chap,would spend ages chatting to the staff and other customers.Are you still homophobic btw?
No,the conversation on here ages ago made me think long and hard about my opinions and I realised the error of my former ways.It was quite weird,just after that infamous thread my favorite cousin"came out" and it made me realise what a wanker id been,let me use this to say sorry for offending any fellow H + Vers.I was wrong.